dúlamán
‘Dé Deirneach atá ann. Ní bheidh orainn smaoineamh ar céard atá ar siúl faoinár craiceann faoin am seo amárach’
Tá deireadh an domhain tagtha. Tá an ghrian, fíochmhar agus feargach, ar tí an neamh agus talamh a shlogadh. Tá plátaí teicteonacha atá tar éis bualadh agus scaradh le mílaoise ar tí a bheith caillte i dtine. Éin, feithidí, mamaigh, agus aigéin athraithe ina réaltaí. Agus i measc an méid sin ar fad, beirt bhan. Leannáin, cairde, naimhde, comhghuaillithe, agus, ag deireadh é uilig, feirmeoirí feamainne. Mná na tíre. Fiú nuair a bhíonn an tír sin ar tí imeacht go hama.
Sa saothar nua Gaeilge seo le Danielle Nic Eoin, déanann DÚLAMÁN plé ar oidhreacht, ar ghrá, ar teanga, agus ar céard iad na geallta nuair a mhaireann tú ag deireadh an domhain.
-
The end of the world has arrived. The sun, violent and angry, is about to consume heaven and earth. Tectonic plates that have collided and separated for millenia are about to be lost in fire. Birds, bugs, mammals, and oceans turned to stars. And amongst it all, two women. Lovers, friends, enemies, allies, and, at the end of it all, seaweed farmers. Women of the land. Even when that land is about to vanish to time.
In this new Irish language work by Danielle James, DÚLAMÁN explores legacy, love, language, and what’s at stake when you live at the end of the world.
supported by: